1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:41,792 --> 00:00:44,125
Thus have I lived
with the vague wariness

4
00:00:44,208 --> 00:00:46,125
Of a cardboard horse in the bath,

5
00:00:46,208 --> 00:00:48,833
Knowing I've never been wrong
about anything

6
00:00:48,917 --> 00:00:50,875
Except in the things I loved most.

7
00:00:50,958 --> 00:00:52,625
(Autobiografía, Luis Rosales)

8
00:03:13,292 --> 00:03:15,167
You're a better cook than me now.

9
00:03:16,667 --> 00:03:18,125
We're running out of food.

10
00:03:19,875 --> 00:03:22,125
Go get some on credit in the village.

11
00:03:22,208 --> 00:03:25,125
You should be the one to do it.
Isn't that a parent's job?

12
00:03:28,042 --> 00:03:29,708
You know I can't go.

13
00:03:29,792 --> 00:03:30,792
Why not?

14
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
They don't like how I think.

15
00:03:36,250 --> 00:03:38,958
It's because he doesn't care
about us, Migueli.

16
00:03:39,042 --> 00:03:42,125
If he did, he'd think like them.
And we could live together.

17
00:03:44,542 --> 00:03:46,833
-Soon.
-When is soon?

18
00:03:46,917 --> 00:03:48,042
Never.

19
00:03:58,250 --> 00:03:59,292
Soon.

20
00:04:00,958 --> 00:04:02,458
I promise.

21
00:04:31,667 --> 00:04:34,125
Open the door for the Guardia Civil!

22
00:04:40,000 --> 00:04:42,333
Open the door for the Guardia Civil!

23
00:04:44,167 --> 00:04:45,333
Now!

24
00:04:53,667 --> 00:04:55,958
He's escaping!
Run after him!

25
00:04:56,542 --> 00:04:58,167
That way!

26
00:04:59,958 --> 00:05:01,292
Stop!

27
00:05:02,042 --> 00:05:03,250
Stop!

28
00:05:12,000 --> 00:05:13,583
Step away, kid!

29
00:05:13,667 --> 00:05:14,917
Stop!

30
00:05:38,708 --> 00:05:40,542
Sabino, wake up.

31
00:05:43,583 --> 00:05:45,042
Sabino, wake up.

32
00:05:47,917 --> 00:05:48,917
What is it?

33
00:05:49,500 --> 00:05:50,500
I'm leaving.

34
00:05:52,625 --> 00:05:54,708
To go where? What are you talking about?

35
00:05:54,792 --> 00:05:56,542
I'm going to look for Dad.

36
00:05:56,625 --> 00:05:58,542
Don't be silly. Lie down.

37
00:05:59,083 --> 00:06:02,083
When it's light, our aunt
from El Ferrol will come for us.

38
00:06:02,167 --> 00:06:03,792
But I already have a family.

39
00:06:03,875 --> 00:06:04,875
You and Dad.

40
00:06:04,958 --> 00:06:06,375
Come on. Let's go find him.

41
00:06:12,000 --> 00:06:13,292
Come on, Sabino!

42
00:06:13,375 --> 00:06:14,375
You're my brother!

43
00:06:14,458 --> 00:06:16,000
We have to go look for Dad.

44
00:06:21,125 --> 00:06:22,583
Dad's dead, Miguel.

45
00:06:23,167 --> 00:06:24,167
Now go to sleep.

46
00:08:16,667 --> 00:08:17,958
I'll go get my hat.

47
00:08:26,667 --> 00:08:27,667
They say it's there.

48
00:08:27,750 --> 00:08:30,375
Somewhere between the oak
and the end of the trees.

49
00:08:30,958 --> 00:08:32,042
But it's not certain.

50
00:08:34,042 --> 00:08:35,083
People talk too much.

51
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
Let me look for him.

52
00:08:50,042 --> 00:08:52,042
Buy the land if you want to dig him up.

53
00:08:52,125 --> 00:08:54,333
You're not covering it
in holes for nothing.

54
00:08:54,417 --> 00:08:56,958
-I can't afford it, Asensio.
-Then he stays there.

55
00:09:03,125 --> 00:09:04,708
How much are you asking?

56
00:09:05,333 --> 00:09:08,625
I've spoken to some Belgians.
They'll build houses with pools.

57
00:09:08,708 --> 00:09:10,417
I sign with them in three months.

58
00:09:10,500 --> 00:09:12,917
-For how much?
-Millions. You don't have it.

59
00:09:13,833 --> 00:09:15,708
-How many millions?
-Eight.

60
00:09:19,875 --> 00:09:21,042
Give me until you sign.

61
00:09:25,750 --> 00:09:26,958
You have three months.

62
00:09:27,042 --> 00:09:28,042
Not a day more.

63
00:09:28,125 --> 00:09:29,833
Find nine million and it's yours.

64
00:09:30,375 --> 00:09:33,125
-Wasn't it eight?
-Nine for you, for the inconvenience.

65
00:09:33,875 --> 00:09:34,958
It's my land.

66
00:09:35,042 --> 00:09:37,875
If you try anything,
you'll end up buried with him.

67
00:09:37,958 --> 00:09:39,000
We know each other.

68
00:09:40,583 --> 00:09:43,250
-You don't know me.
-But I knew your father.

69
00:09:43,333 --> 00:09:44,417
You're just like him.

70
00:09:45,333 --> 00:09:46,333
Get out of here.

71
00:10:33,750 --> 00:10:34,750
Who is it?

72
00:10:39,542 --> 00:10:40,667
Is that you, Miguel?

73
00:10:41,667 --> 00:10:42,667
Sabino.

74
00:10:45,000 --> 00:10:46,667
How did you get my number?

75
00:10:47,250 --> 00:10:48,250
A little birdy.

76
00:10:50,708 --> 00:10:52,500
Where are you ringing from?

77
00:10:53,292 --> 00:10:54,833
From the village.

78
00:10:58,083 --> 00:10:59,250
When did you get out?

79
00:11:00,708 --> 00:11:01,708
Yesterday.

80
00:11:03,000 --> 00:11:04,708
What are you doing in the village?

81
00:11:06,833 --> 00:11:08,500
I know where Dad is, Sabino.

82
00:11:09,625 --> 00:11:12,167
He's buried here,
out by Asensio's place.

83
00:11:14,708 --> 00:11:15,708
How do you know?

84
00:11:16,917 --> 00:11:18,750
Because I've been looking for years.

85
00:11:24,833 --> 00:11:27,333
I'm going to get him
and give him a proper burial.

86
00:11:31,375 --> 00:11:33,833
Do you have eight million
to lend me by chance?

87
00:11:33,917 --> 00:11:34,917
Hm?

88
00:11:38,417 --> 00:11:40,125
I can't help you, Miguel.

89
00:11:40,208 --> 00:11:41,208
Good luck.

90
00:12:35,167 --> 00:12:36,167
Have you seen Rosa?

91
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
Who's Rosa?

92
00:12:48,250 --> 00:12:50,333
-Have you seen Rosa?
-No, I haven't.

93
00:12:58,125 --> 00:12:59,167
Where's Rosa?

94
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
I don't know.

95
00:13:18,042 --> 00:13:19,042
Where were you?

96
00:13:19,625 --> 00:13:21,750
I went to get ice.
They gave me the keys.

97
00:13:21,833 --> 00:13:24,833
Where, the North Pole?
I've been looking for you for a while.

98
00:13:26,042 --> 00:13:27,125
Where's the kitchen?

99
00:13:28,417 --> 00:13:29,792
Don't know. I lost the map.

100
00:13:35,917 --> 00:13:38,042
Try to have some fun.

101
00:13:38,667 --> 00:13:40,792
Try to remember how.

102
00:13:42,500 --> 00:13:44,875
YOUR HOME IN PORTUGAL
YOUR FUTURE IN PORTUGAL

103
00:13:45,750 --> 00:13:49,417
OPPORTUNITIES ON PORTUGUESE COAST
FLATS WITH TERRACES AND OCEAN VIEWS

104
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
What's that?

105
00:13:52,833 --> 00:13:54,042
Who were you talking to?

106
00:13:57,125 --> 00:13:58,125
When?

107
00:13:59,917 --> 00:14:01,333
At the party.

108
00:14:02,125 --> 00:14:03,750
With the ice. You were laughing.

109
00:14:04,750 --> 00:14:05,750
Nobody.

110
00:15:00,958 --> 00:15:02,125
Come here, honey!

111
00:15:02,208 --> 00:15:03,583
-How are you?
-Good, you?

112
00:15:03,667 --> 00:15:04,875
It's so good to see you.

113
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
So handsome.

114
00:15:07,667 --> 00:15:09,750
-A moustache?
-You don't like it?

115
00:15:10,542 --> 00:15:12,000
Everything looks good on you.

116
00:15:13,750 --> 00:15:16,375
You should get a job
and stay out of trouble.

117
00:15:16,458 --> 00:15:20,292
Can't you see the country is changing?
There are opportunities for everyone.

118
00:15:20,375 --> 00:15:22,000
I need money. Not opportunities.

119
00:15:23,167 --> 00:15:24,167
Sure, honey.

120
00:15:25,083 --> 00:15:26,542
Here. Your stuff.

121
00:15:27,167 --> 00:15:28,250
Just how you left it.

122
00:15:31,750 --> 00:15:33,208
A million. Count it.

123
00:15:33,292 --> 00:15:35,000
No, no need to count it.

124
00:15:35,083 --> 00:15:37,375
This is yours. For holding it for me.

125
00:15:37,458 --> 00:15:39,167
-You have a place to stay?
-No.

126
00:15:39,250 --> 00:15:40,458
Your room is open.

127
00:15:40,542 --> 00:15:42,250
-How much?
-Ten pesetas.

128
00:15:42,333 --> 00:15:43,458
Your usual rate.

129
00:15:51,833 --> 00:15:52,833
My niece.

130
00:15:55,750 --> 00:15:56,792
Come on.

131
00:15:56,875 --> 00:15:58,042
Downstairs.

132
00:15:58,125 --> 00:15:59,125
Let's go.

133
00:16:05,958 --> 00:16:06,958
Hi.

134
00:16:44,708 --> 00:16:46,583
There's a fan in the closet.

135
00:16:49,750 --> 00:16:52,000
I can't sleep in this heat either.

136
00:17:00,333 --> 00:17:02,000
I pictured you taller.

137
00:17:07,500 --> 00:17:09,208
The neighbours all talk about you.

138
00:17:09,875 --> 00:17:10,875
You're famous.

139
00:17:15,875 --> 00:17:17,750
They say you only steal from fascists.

140
00:17:19,750 --> 00:17:21,250
You know what a fascist is?

141
00:17:22,208 --> 00:17:23,583
A geezer with money, right?

142
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Who else?

143
00:17:31,333 --> 00:17:32,917
Where did you learn to shoot?

144
00:17:33,458 --> 00:17:34,542
Same place as you.

145
00:17:38,583 --> 00:17:39,625
And to drive.

146
00:17:41,875 --> 00:17:44,333
If you're hot,
I know a place we can go swimming.

147
00:17:45,500 --> 00:17:47,417
It's close by. I'll take you.

148
00:17:51,708 --> 00:17:53,458
I don't like a man to be too tall.

149
00:18:03,458 --> 00:18:04,458
Or a fascist.

150
00:18:15,792 --> 00:18:16,792
It's here.

151
00:18:35,333 --> 00:18:36,375
Come!

152
00:19:02,917 --> 00:19:03,917
Get in!

153
00:20:09,833 --> 00:20:11,542
-Have a good day.
-Thank you.

154
00:20:12,958 --> 00:20:14,792
-Good morning, Mrs. Carmen.
-Good morning.

155
00:20:15,667 --> 00:20:17,667
-Ten thousand today?
-Yes.

156
00:20:24,375 --> 00:20:25,917
-Here's your money.
-Very good.

157
00:20:26,625 --> 00:20:28,333
-And the receipt.
-Thank you.

158
00:20:30,208 --> 00:20:31,625
-Hi.
-How can I help you?

159
00:20:31,708 --> 00:20:33,458
I'd like to open a savings account.

160
00:20:33,542 --> 00:20:35,542
Have you filled out the form?

161
00:20:35,625 --> 00:20:36,917
What form?

162
00:20:37,000 --> 00:20:38,375
No problem. Here you are.

163
00:20:39,417 --> 00:20:41,458
Fill in your information.

164
00:20:41,542 --> 00:20:42,542
Your ID number.

165
00:20:46,625 --> 00:20:47,958
Then sign it.

166
00:20:48,750 --> 00:20:50,208
What will you feed the baby?

167
00:20:50,750 --> 00:20:51,917
Beans and oil?

168
00:20:53,208 --> 00:20:56,167
The garage rings,
but I don't like getting my hands dirty.

169
00:20:56,250 --> 00:20:59,000
These hands take work, my man.

170
00:20:59,083 --> 00:21:02,333
You're one to talk, with six
or seven kids, like a strict Catholic!

171
00:21:02,417 --> 00:21:03,958
Should've asked me for one.

172
00:21:04,042 --> 00:21:05,042
Damn, seven?

173
00:21:05,125 --> 00:21:07,042
You should come with me to Valencia.

174
00:21:07,125 --> 00:21:08,208
What's in Valencia?

175
00:21:08,292 --> 00:21:11,000
He hasn't told you?
He won't shut up about it.

176
00:21:11,083 --> 00:21:12,583
Construction, Migueli.

177
00:21:12,667 --> 00:21:15,000
That's where the money is. In bricks.

178
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
Bricks...

179
00:21:16,167 --> 00:21:19,458
A few years in Benidorm
and then back home.

180
00:21:19,542 --> 00:21:20,667
Tiling.

181
00:21:21,417 --> 00:21:23,083
Your life all sorted.

182
00:21:23,167 --> 00:21:24,625
Valencia, my ass.

183
00:21:24,708 --> 00:21:26,375
I'm sticking to Seville.

184
00:21:26,583 --> 00:21:29,958
I'll go to Valencia with you.
Seville's cabarets are sick of me.

185
00:21:30,042 --> 00:21:32,375
I want to meet Rosita Amores
and sing with her.

186
00:21:32,458 --> 00:21:33,917
Add mint, lots of mint

187
00:21:34,000 --> 00:21:35,875
And a bit of pepper

188
00:21:35,958 --> 00:21:37,625
The stew of love

189
00:21:37,708 --> 00:21:39,500
Tastes better with some spice

190
00:21:39,583 --> 00:21:41,708
-Cha-cha-cha!
-Olé!

191
00:21:41,792 --> 00:21:43,042
Open up, fuckers!

192
00:21:43,125 --> 00:21:44,333
Hey, buddy.

193
00:21:46,042 --> 00:21:47,542
You're late, Nani.

194
00:21:47,625 --> 00:21:48,750
Son of a bitch.

195
00:21:51,292 --> 00:21:54,625
Nice drawing, Migueli.
You haven't lost your touch.

196
00:21:54,708 --> 00:21:57,083
-You're even scrawnier, Nani.
-Been working out.

197
00:21:57,167 --> 00:21:59,583
-And all the junk.
-A gift for you.

198
00:22:02,458 --> 00:22:05,458
Jesus, Nani, what's that smell?
What are you wearing?

199
00:22:05,542 --> 00:22:08,250
Ambrosí. It's a cologne.
You haven't heard of it?

200
00:22:09,542 --> 00:22:12,250
Open a window. Or we'll suffocate.

201
00:22:12,333 --> 00:22:13,333
Your girlfriend.

202
00:22:23,250 --> 00:22:27,042
Four of them. And two offices, right?
The safe is in the back office.

203
00:22:27,417 --> 00:22:29,833
There's a security guard,
but he's not armed.

204
00:22:29,917 --> 00:22:33,125
There aren't many people if you go now.
I'll watch the door.

205
00:22:34,250 --> 00:22:36,417
-Get to work.
-Let's go.

206
00:22:36,792 --> 00:22:37,792
Come on.

207
00:22:37,875 --> 00:22:38,917
Let's get in there.

208
00:23:14,125 --> 00:23:15,583
-Hello.
-Good morning.

209
00:23:15,667 --> 00:23:19,000
I'd like to open an account.
Could I speak to the manager?

210
00:23:19,083 --> 00:23:20,708
Yes, I'll let him know.

211
00:23:24,958 --> 00:23:26,375
Mr Álvaro?

212
00:23:27,000 --> 00:23:28,750
Can you please come here a moment?

213
00:23:28,833 --> 00:23:30,875
-I'll be right there.
-Thank you.

214
00:23:31,167 --> 00:23:33,125
-He'll be right out.
-Okay.

215
00:23:40,792 --> 00:23:43,667
If we open an account,
I don't know if the requirements...

216
00:23:45,708 --> 00:23:48,000
Everyone on the ground.
I said on the ground!

217
00:23:48,083 --> 00:23:49,083
Let's go.

218
00:23:49,917 --> 00:23:51,625
Get down. Move it.

219
00:23:52,083 --> 00:23:53,208
Let's go.

220
00:23:53,708 --> 00:23:56,417
-Put all the money in there.
-Come on. In here.

221
00:23:56,500 --> 00:23:57,708
The money, quickly!

222
00:23:59,292 --> 00:24:00,792
Hurry up, damn it!

223
00:24:00,875 --> 00:24:01,917
Hurry!

224
00:24:06,333 --> 00:24:07,625
What are you doing?

225
00:24:07,708 --> 00:24:09,167
On the ground, damn it!

226
00:24:09,833 --> 00:24:11,833
Don't move, huh? Nobody move.

227
00:24:12,042 --> 00:24:13,625
On the ground!

228
00:24:16,125 --> 00:24:17,667
-Come on, lady!
-Keep on!

229
00:24:17,750 --> 00:24:20,500
-You come with me!
-Put the money in here!

230
00:24:21,625 --> 00:24:22,875
This way.

231
00:24:24,333 --> 00:24:25,625
Stay calm, okay?

232
00:24:53,417 --> 00:24:54,958
-Afternoon.
-Hello.

233
00:24:57,667 --> 00:24:58,667
Have a seat.

234
00:25:02,750 --> 00:25:04,667
I saw you requested early retirement.

235
00:25:06,125 --> 00:25:07,125
I don't understand.

236
00:25:08,000 --> 00:25:09,958
You are still young.
Is something wrong?

237
00:25:10,042 --> 00:25:11,625
I want to go to Portugal.

238
00:25:12,250 --> 00:25:13,250
On holiday?

239
00:25:14,250 --> 00:25:15,250
To live.

240
00:25:16,417 --> 00:25:17,583
It's a bargain.

241
00:25:19,000 --> 00:25:21,458
What will you do in Portugal?
Buy towels?

242
00:25:22,292 --> 00:25:23,750
Knickers for your wife.

243
00:25:26,167 --> 00:25:28,333
Look. Another bargain.

244
00:25:33,167 --> 00:25:34,958
Three robberies in ten days.

245
00:25:36,375 --> 00:25:38,333
They've made off with nearly a million.

246
00:25:40,083 --> 00:25:42,792
Plates were from a car
stolen in Su Eminencia.

247
00:25:44,333 --> 00:25:45,625
They have good taste.

248
00:25:47,083 --> 00:25:50,125
You should know. You understand him
like your own brother.

249
00:25:54,792 --> 00:25:56,500
I want to leave too.

250
00:25:56,583 --> 00:25:59,083
At the ministry, there's a desk
with my name on it,

251
00:25:59,167 --> 00:26:00,833
But I won't get it for free.

252
00:26:01,958 --> 00:26:04,583
Catch him, and I'll sign
your retirement, transfer...

253
00:26:04,667 --> 00:26:06,167
Whatever the hell you want.

254
00:26:06,833 --> 00:26:09,417
You can run off to Portugal
and we'll all be happy.

255
00:26:12,625 --> 00:26:14,417
You can't do this to me, Luis.

256
00:26:15,042 --> 00:26:16,333
Yes, I can.

257
00:26:16,583 --> 00:26:18,667
You're my only good man,

258
00:26:19,167 --> 00:26:21,667
So, you are not leaving this city
until I say so.

259
00:26:22,083 --> 00:26:23,708
That'll be when you catch him.

260
00:26:29,000 --> 00:26:31,125
You son of a bitch...

261
00:27:04,333 --> 00:27:05,375
What a surprise.

262
00:27:05,958 --> 00:27:08,250
- Is something wrong?
-It was on my way.

263
00:27:08,833 --> 00:27:09,958
On your way where?

264
00:27:10,625 --> 00:27:11,792
Why didn't you come in?

265
00:27:15,208 --> 00:27:17,167
There's a new Chinese place downtown.

266
00:27:17,250 --> 00:27:18,917
I'll buy you dinner.

267
00:27:19,000 --> 00:27:22,250
-A Chinese restaurant?
-Called The Great Wall of China.

268
00:27:22,375 --> 00:27:23,792
Very original.

269
00:27:24,208 --> 00:27:26,917
What do the Chinese eat?
Don't they eat frogs?

270
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
And cats, their favourite.

271
00:27:29,750 --> 00:27:32,000
-See you tomorrow, Rosa!
-See you!

272
00:27:35,375 --> 00:27:37,000
Then we could go to the theatre.

273
00:27:37,792 --> 00:27:39,125
There's a Pinter play on.

274
00:27:40,917 --> 00:27:41,917
I like Pinter.

275
00:27:43,250 --> 00:27:44,333
He's dry.

276
00:27:46,833 --> 00:27:48,542
And strange. Reminds me of me.

277
00:27:52,000 --> 00:27:53,250
You didn't use to be dry.

278
00:27:53,958 --> 00:27:54,958
Or strange.

279
00:29:16,167 --> 00:29:17,458
I love this place.

280
00:29:38,875 --> 00:29:40,458
Is she or isn't she gorgeous?

281
00:29:41,042 --> 00:29:42,250
She is.

282
00:29:42,333 --> 00:29:43,333
Real artistry.

283
00:29:46,125 --> 00:29:47,125
Migueli.

284
00:29:47,208 --> 00:29:49,917
He's out, cigarette lit
and rum and coke in hand.

285
00:29:50,000 --> 00:29:51,583
Hey, Osuna, it's the police.

286
00:29:53,208 --> 00:29:54,208
We going or what?

287
00:29:55,167 --> 00:29:58,042
Don't laugh, arseholes.

288
00:29:58,125 --> 00:30:01,250
I don't sleep a wink with the baby, man.
I never sleep.

289
00:30:01,333 --> 00:30:03,375
A little respect, huh? Shut your traps.

290
00:30:04,042 --> 00:30:06,083
You can imagine how little I sleep.

291
00:30:13,083 --> 00:30:14,083
Olé!

292
00:30:25,125 --> 00:30:26,375
Beautiful!

293
00:30:48,833 --> 00:30:50,750
Couldn't have rung any earlier?

294
00:30:50,833 --> 00:30:51,833
You know how it is.

295
00:30:53,833 --> 00:30:54,833
Where?

296
00:30:55,917 --> 00:30:56,917
That door.

297
00:30:58,625 --> 00:31:00,042
When was it?

298
00:31:00,125 --> 00:31:01,667
-Morning.
-Morning.

299
00:31:02,208 --> 00:31:03,208
An hour ago.

300
00:31:07,042 --> 00:31:08,042
Another Ford.

301
00:31:09,125 --> 00:31:10,583
With a fault in the steering.

302
00:31:20,333 --> 00:31:23,458
The owner
saw them hit that on the way out.

303
00:31:24,917 --> 00:31:26,000
Blue...

304
00:31:27,208 --> 00:31:30,083
We'll have to check the chop shops.
It came from there.

305
00:31:30,958 --> 00:31:33,292
They only have this blue
on Calle Júpiter.

306
00:31:39,667 --> 00:31:40,917
Is something wrong?

307
00:31:44,708 --> 00:31:45,958
No.

308
00:31:46,250 --> 00:31:48,083
Have you talked to the neighbours.

309
00:31:49,000 --> 00:31:50,333
I'll send someone.

310
00:31:50,875 --> 00:31:52,125
Okay.

311
00:31:53,417 --> 00:31:54,667
Right here?

312
00:31:57,708 --> 00:32:00,792
Put some pressure on the fences.
So they talk faster.

313
00:32:01,792 --> 00:32:02,833
Good morning.

314
00:32:02,917 --> 00:32:03,917
Morning.

315
00:32:07,458 --> 00:32:09,292
They don't even respect the dead.

316
00:32:19,292 --> 00:32:20,833
Get me out of here, damn it.

317
00:32:22,167 --> 00:32:23,167
Is that him?

318
00:32:23,708 --> 00:32:25,125
Osuna.

319
00:32:25,208 --> 00:32:26,458
A regular in the slammer.

320
00:32:27,417 --> 00:32:30,667
His girlfriend just gave birth,
so he's been on holiday.

321
00:32:32,292 --> 00:32:35,208
His hand got stuck
reaching for something that wasn't his.

322
00:32:45,250 --> 00:32:46,792
Get comfortable.

323
00:32:50,917 --> 00:32:55,625
Chief, I'm going out of my mind!
Get me out of here, please!

324
00:32:56,667 --> 00:32:58,292
I can't take it anymore!

325
00:33:22,958 --> 00:33:24,708
PALOMO BROTHERS
JEWELLER'S

326
00:33:24,792 --> 00:33:26,250
OPEN

327
00:33:27,875 --> 00:33:29,250
CLOSED

328
00:33:40,333 --> 00:33:44,750
Chief, get me out of here,
it really hurts.

329
00:33:45,417 --> 00:33:47,125
They'll get you out soon.

330
00:33:50,167 --> 00:33:51,500
Where's Migueli, Osuna? HTTP error: 502 - <!DOCTYPE html>    Error 502 (Server Error)!!1  *{margin:0;padding:0}html,code{font:15px/22px arial,sans-serif}html{background:#fff;color:#222;padding:15px}body{margin:7% auto 0;max-width:390px;min-height:180px;padding:30px 015px}* > body{background:url(//www.google.com/images/errors/robot.png) 100% 5px no-repeat;padding-right:205px}p{margin:11px ┌───────────────────── Traceback (most recent call last) ─────────────────────┐ │ in send_request:114 │ │ │ │ in raise_for_status:829 │ └─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 LensAPI processing error: HTTP ошибка: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): <!DOCTYPE html>   <meta
name=viewport content="initial-scale=1, minimum-scale=1, width=device-width"> Error 502 (Server Error)!!1  *... ┌───────────────────── Traceback (most recent call last) ─────────────────────┐ │ in send_request:114 │ │ │ │ in raise_for_status:829 │ └─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 The above exception was the direct cause of the following exception: ┌───────────────────── Traceback (most recent call last) ─────────────────────┐ │ in process_image:301 │ │ │ │ in send_request:167 │ └─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ LensAPIError: HTTP ошибка: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): <!DOCTYPE html>    Error 502 (Server Error)!!1  *...

331
00:33:52,250 --> 00:33:53,458
What's his plan?

332
00:33:54,500 --> 00:33:56,167
I don't know any Migueli, chief.

333
00:33:58,667 --> 00:33:59,792
Help me.

334
00:34:09,000 --> 00:34:11,625
-How old? -Who?
- (333/804) Error for: 332.png - HTTP ошибка: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): <!DOCTYPE html>    Error 502 (Server Error)!!1  *...

335
00:34:14,375 --> 00:34:15,625
Two, three months?

336
00:34:18,500 --> 00:34:20,292
The bootie was for him, right?

337
00:34:22,917 --> 00:34:24,167
The thing in the machine.

338
00:34:24,250 --> 00:34:25,500
Isn't it called a bootie?

339
00:34:27,375 --> 00:34:28,625
What a word.

340
00:34:35,417 --> 00:34:38,000
You know how much
three kilos of jewellery gets you?

341
00:34:40,250 --> 00:34:41,708
In years of jailtime, I mean.

342
00:34:44,750 --> 00:34:45,958
A lot.

343
00:34:48,583 --> 00:34:51,000
Your girlfriend will need help
with the boy.

344
00:34:52,208 --> 00:34:53,708
Or the girl, if it's a girl.

345
00:34:56,917 --> 00:34:59,000
And she won't wait that long for you.

346
00:35:01,000 --> 00:35:02,333
A friend will step up.

347
00:35:10,125 --> 00:35:12,958
I know Migueli, but he's not involved
with the jewellery.

348
00:35:13,583 --> 00:35:16,583
I think he's at Antúnez's.
You know where I mean?

349
00:35:19,000 --> 00:35:20,250
All right?

350
00:35:38,542 --> 00:35:39,667
Snitch.

351
00:35:58,500 --> 00:35:59,875
It reeks of money.

352
00:36:00,708 --> 00:36:02,208
I can smell it from here.

353
00:36:10,000 --> 00:36:11,792
Why don't you ask Sabino for help?

354
00:36:12,667 --> 00:36:13,917
Because he won't help me.

355
00:36:15,000 --> 00:36:16,167
Why not?

356
00:36:16,250 --> 00:36:17,417
He's your brother.

357
00:36:18,125 --> 00:36:19,708
He was his dad too, right?

358
00:36:20,583 --> 00:36:21,792
He sometimes forgets.

359
00:36:22,375 --> 00:36:23,667
He has a bad memory.

360
00:36:35,875 --> 00:36:37,292
What are you laughing at?

361
00:36:37,875 --> 00:36:40,208
Look. Right on time.

362
00:36:49,958 --> 00:36:53,250
From the hotel to the casino
with their wallets stuffed.

363
00:37:22,375 --> 00:37:23,667
How are you, Antúnez?

364
00:37:24,375 --> 00:37:25,625
Lots of ironing?

365
00:37:25,708 --> 00:37:27,000
Come in.

366
00:37:31,292 --> 00:37:32,625
Did you paint?

367
00:37:32,875 --> 00:37:34,292
Yes, for guests.

368
00:37:40,042 --> 00:37:41,292
What's this?

369
00:37:42,167 --> 00:37:43,542
You a hippy now?

370
00:37:49,792 --> 00:37:51,083
Where is he?

371
00:37:52,958 --> 00:37:54,125
Who?

372
00:37:58,917 --> 00:38:00,042
Migueli.

373
00:38:02,375 --> 00:38:04,375
He got out of prison a few weeks ago.

374
00:38:05,042 --> 00:38:07,208
You should know.
He's not my brother.

375
00:38:07,625 --> 00:38:11,083
Luca Santoni
spends his holiday in Portugal.

376
00:38:14,875 --> 00:38:16,542
Is this for a woman or man?

377
00:38:17,250 --> 00:38:19,292
Depends if you can fill it out.

378
00:38:27,625 --> 00:38:29,375
Osuna says he's staying here.

379
00:38:29,917 --> 00:38:32,083
Osuna? Isn't that a village?

380
00:38:38,750 --> 00:38:41,417
Hey, do you know
the consequences for your actions?

381
00:38:44,708 --> 00:38:45,917
Hash.

382
00:38:46,833 --> 00:38:48,208
You want me to look for it?

383
00:38:51,958 --> 00:38:53,625
You're getting old, Antúnez.

384
00:38:59,708 --> 00:39:01,458
You go in now, you may not get out.

385
00:39:02,292 --> 00:39:03,708
What do you want?

386
00:39:03,792 --> 00:39:05,083
I want him.

387
00:39:06,167 --> 00:39:07,333
Then catch him.

388
00:39:08,542 --> 00:39:10,042
I need your help to do it.

389
00:39:11,417 --> 00:39:12,625
And if I won't?

390
00:39:15,708 --> 00:39:17,500
-Think about it.
-I have.

391
00:39:18,208 --> 00:39:20,542
I'll earn more selling hash
inside than out.

392
00:39:20,625 --> 00:39:21,958
And you don't scare me.

393
00:39:29,667 --> 00:39:31,583
-Don't move.
-Let me go, arsehole!

394
00:39:31,667 --> 00:39:32,792
-Fine.

395
00:39:35,833 --> 00:39:38,000
Let me go, fucker!

396
00:39:41,875 --> 00:39:43,500
Which is your good side?

397
00:39:45,250 --> 00:39:46,750
I can't hear you.

398
00:39:47,375 --> 00:39:50,000
He needs a lot of money!
He's only one job short.

399
00:39:50,083 --> 00:39:53,458
-What job?
-I don't know, I swear!

400
00:39:53,542 --> 00:39:55,417
He's your brother, arsehole!

401
00:40:03,167 --> 00:40:05,333
-Hi Auntie! I need to pee!
-Hi, honey.

402
00:40:05,750 --> 00:40:08,708
-That coffee smells nice.
-I just prepared it.

403
00:40:20,542 --> 00:40:22,208
You can't stay here.

404
00:40:26,458 --> 00:40:27,917
Sabino.

405
00:40:34,375 --> 00:40:35,917
Rosa, it's Miguel.

406
00:40:37,792 --> 00:40:38,917
Right.

407
00:40:39,500 --> 00:40:42,292
You look gorgeous, my God. So modern.

408
00:40:43,000 --> 00:40:44,458
It's been so long.

409
00:40:45,542 --> 00:40:47,250
Come on in.

410
00:40:51,417 --> 00:40:52,708
Sabino.

411
00:40:55,500 --> 00:40:57,417
-I'm Angelitas.
-This is Rosa.

412
00:40:57,500 --> 00:41:00,083
-It's a pleasure.
-Likewise.

413
00:41:09,750 --> 00:41:11,250
What are you doing here?

414
00:41:18,333 --> 00:41:19,625
I'm Sabino.

415
00:41:20,042 --> 00:41:22,333
-Angelitas.
-Antúnez's niece.

416
00:41:25,167 --> 00:41:27,500
-You don't like alike.
-Of course they do.

417
00:41:27,583 --> 00:41:29,708
Come, I'll show you around.

418
00:41:29,792 --> 00:41:30,958
Yes.

419
00:41:32,500 --> 00:41:34,667
-Can I take this for you?
-Oh, yes.

420
00:41:37,292 --> 00:41:38,500
Why are you here?

421
00:41:39,958 --> 00:41:42,292
I'll be in trouble
if you don't get out of my hair.

422
00:41:43,625 --> 00:41:44,875
What hair?

423
00:41:49,208 --> 00:41:50,375
What's for dinner?

424
00:41:55,167 --> 00:41:56,333
Come on in.

425
00:41:57,958 --> 00:41:59,333
Things are good, huh?

426
00:41:59,583 --> 00:42:00,792
Beautiful.

427
00:42:05,042 --> 00:42:07,083
-Who are they?
-Their aunt and uncle.

428
00:42:08,792 --> 00:42:11,208
They were like parents to me.
They raised me.

429
00:42:12,375 --> 00:42:13,833
You don't have any of dad?

430
00:42:15,708 --> 00:42:17,542
There must be one around here.

431
00:42:18,375 --> 00:42:19,583
Where around here?

432
00:42:20,958 --> 00:42:22,167
I don't see it.

433
00:42:24,000 --> 00:42:27,375
They're in the attic.
With other things from the village.

434
00:42:27,958 --> 00:42:29,125
Hidden.

435
00:42:29,792 --> 00:42:31,000
Buried.

436
00:42:31,917 --> 00:42:34,292
What are they doing there in the attic?

437
00:42:34,375 --> 00:42:35,583
We've just moved.

438
00:42:36,250 --> 00:42:38,042
-Where are they from?
-Were.

439
00:42:38,583 --> 00:42:39,625
El Ferrol.

440
00:42:40,875 --> 00:42:42,833
I lived there until I was 30.

441
00:42:43,375 --> 00:42:44,458
And you?

442
00:42:44,542 --> 00:42:46,750
I came here much earlier.
When I was 12.

443
00:42:48,667 --> 00:42:50,458
And are you from here, Angelitas?

444
00:42:51,083 --> 00:42:52,125
I don't know.

445
00:42:56,000 --> 00:42:57,208
You don't have any kids?

446
00:42:58,542 --> 00:42:59,583
No.

447
00:43:00,208 --> 00:43:02,042
Why not? Don't like them?

448
00:43:03,167 --> 00:43:05,292
I do. I like them a lot.

449
00:43:14,333 --> 00:43:15,792
Another coffee?

450
00:43:15,875 --> 00:43:17,500
-Yes, may I?
-Sure.

451
00:43:20,167 --> 00:43:21,708
How do you know he's there?

452
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
Someone in jail told me.

453
00:43:25,292 --> 00:43:26,583
A reliable place.

454
00:43:27,875 --> 00:43:29,792
Will digging him up change anything?

455
00:43:29,875 --> 00:43:31,125
It will for me.

456
00:43:32,833 --> 00:43:34,417
It's called justice.

457
00:43:34,958 --> 00:43:37,583
Since when does justice
interest a thief?

458
00:43:37,792 --> 00:43:40,667
Maybe if he were alive,
I wouldn't be a thief.

459
00:43:42,083 --> 00:43:44,083
The war ended 40 years ago, Migueli.

460
00:43:45,250 --> 00:43:46,458
Ended for whom?

461
00:43:46,542 --> 00:43:47,833
For everyone.

462
00:43:47,917 --> 00:43:49,167
Nobody remembers it.

463
00:43:49,292 --> 00:43:51,583
That's the problem. Nobody remembers it.

464
00:44:00,458 --> 00:44:01,542
You're just like him.

465
00:44:03,500 --> 00:44:05,375
Look where your ideals got you.

466
00:44:07,792 --> 00:44:09,875
Damn it, he was your father too!

467
00:44:10,958 --> 00:44:14,125
-All I want is for you to help me.
-By doing what?

468
00:44:15,833 --> 00:44:17,417
You want me to let you steal?

469
00:44:17,500 --> 00:44:19,458
I'm a cop, damn it.

470
00:44:23,083 --> 00:44:24,417
You're the same as always.

471
00:44:25,458 --> 00:44:27,667
The same as always, sure. Always?

472
00:44:53,000 --> 00:44:54,250
Rosa's going to leave me.

473
00:44:57,667 --> 00:44:58,708
What?

474
00:45:02,167 --> 00:45:03,250
Leave you because...?

475
00:45:07,292 --> 00:45:08,417
Because of everything.

476
00:45:10,375 --> 00:45:11,542
Because of me, I guess.

477
00:45:13,458 --> 00:45:15,417
It's been a while since I've been okay.

478
00:45:16,917 --> 00:45:18,542
Why? What's wrong?

479
00:45:28,708 --> 00:45:31,000
You know those cardboard horses
in old photos?

480
00:45:35,375 --> 00:45:37,292
That's how I've felt for a while.

481
00:45:39,125 --> 00:45:40,625
Just like a cardboard horse.

482
00:45:54,958 --> 00:45:56,625
And I can't breathe.

483
00:46:01,875 --> 00:46:03,500
Aren't you going to do anything?

484
00:46:08,333 --> 00:46:10,833
I want us to go to Portugal
to live together.

485
00:46:14,500 --> 00:46:17,958
I paid the deposit on a flat months ago,
but I haven't told Rosa yet.

486
00:46:28,583 --> 00:46:31,042
I have to catch you
to collect early retirement.

487
00:46:39,792 --> 00:46:41,292
Well, aren't we doing well?

488
00:46:45,000 --> 00:46:46,458
We're fabulous.

489
00:46:52,125 --> 00:46:54,917
Every night, my life

490
00:46:55,000 --> 00:46:56,667
Is, in your eyes

491
00:46:56,750 --> 00:47:01,542
Just a game to be played
And nothing more

492
00:47:01,625 --> 00:47:07,292
Because I'm tormented in my very soul

493
00:47:09,250 --> 00:47:12,250
By your coldness

494
00:47:15,333 --> 00:47:20,083
I wish I could know
If your soul is the same

495
00:47:20,167 --> 00:47:24,917
As any other woman's

496
00:47:25,000 --> 00:47:27,792
Because I'm tormented

497
00:47:28,417 --> 00:47:30,917
In my very soul

498
00:47:32,542 --> 00:47:35,958
By your coldness

499
00:48:10,542 --> 00:48:11,875
She is pregnant.

500
00:48:13,750 --> 00:48:15,292
Did she tell you that?

501
00:48:16,667 --> 00:48:18,333
He doesn't know yet.

502
00:48:41,375 --> 00:48:43,458
I forget how beautiful you are.

503
00:48:45,083 --> 00:48:46,625
You are drunk.

504
00:48:52,250 --> 00:48:53,583
Yes, that too.

505
00:48:54,958 --> 00:48:57,292
I am drunk and you are beautiful.

506
00:49:35,083 --> 00:49:38,875
I can't even remember the last time
we kissed like this.

507
00:49:46,500 --> 00:49:48,125
It feels so good.

508
00:49:52,042 --> 00:49:53,667
This is why you are not okay.

509
00:50:01,292 --> 00:50:03,000
No? Why?

510
00:50:04,958 --> 00:50:06,542
Let's go to sleep.

511
00:50:07,500 --> 00:50:09,000
It's very late.

512
00:50:09,958 --> 00:50:11,792
We'll have a hangover tomorrow.

513
00:50:27,333 --> 00:50:29,458
-Watch those hands!
-Hey!

514
00:50:32,375 --> 00:50:35,542
I'd bring you home, but my mum...
It's the last thing she needs.

515
00:50:35,625 --> 00:50:36,917
We're fine here.

516
00:50:37,000 --> 00:50:38,042
Of course.

517
00:50:38,833 --> 00:50:39,875
Keys.

518
00:50:41,917 --> 00:50:43,042
Don't touch anything.

519
00:50:43,125 --> 00:50:44,250
Of course not.

520
00:50:45,208 --> 00:50:46,625
Well, just what you need to.

521
00:50:48,083 --> 00:50:49,708
Good night, lovebirds.

522
00:50:50,250 --> 00:50:51,458
Good night, Josemari.

523
00:50:51,542 --> 00:50:52,583
Bye.

524
00:50:52,667 --> 00:50:54,917
Don't lose them,
my boss would kill me.

525
00:51:37,667 --> 00:51:39,167
Where'd you learn to play?

526
00:51:41,375 --> 00:51:42,667
I don't know.

527
00:51:47,333 --> 00:51:51,500
Every night, my life
is, in your eyes

528
00:51:52,125 --> 00:51:57,208
Just a game to be played
And nothing more

529
00:51:58,000 --> 00:52:01,417
Because I'm tormented

530
00:52:02,000 --> 00:52:04,458
In my very soul

531
00:52:06,542 --> 00:52:10,333
By your coldness

532
00:52:13,083 --> 00:52:18,167
I wish I could know
If your soul is the same

533
00:52:18,250 --> 00:52:23,458
As any other woman's

534
00:52:23,542 --> 00:52:26,625
Because I'm tormented

535
00:52:27,500 --> 00:52:29,875
In my very soul

536
00:52:32,167 --> 00:52:35,417
By your coldness

537
00:53:09,750 --> 00:53:11,167
See Edi's tie?

538
00:53:12,583 --> 00:53:15,750
It's his father-in-law's.
Winter of '43 line.

539
00:53:49,167 --> 00:53:50,333
Will it be enough?

540
00:53:51,833 --> 00:53:52,875
Yes.

541
00:53:57,167 --> 00:53:59,083
This will be our last one.

542
00:54:33,125 --> 00:54:35,542
-Driver, where are we going?
-Driver.

543
00:54:36,667 --> 00:54:38,667
It's not this way.

544
00:54:45,083 --> 00:54:48,042
This is the wrong way.

545
00:54:52,250 --> 00:54:53,292
Sir!

546
00:54:54,792 --> 00:54:56,375
Nobody move!

547
00:54:56,458 --> 00:54:59,583
Go on, Ma'am.
Now, everything in the bag.

548
00:54:59,667 --> 00:55:00,750
You heard her!

549
00:55:00,833 --> 00:55:02,292
Money, jewellery, everything.

550
00:55:02,375 --> 00:55:03,417
Come on.

551
00:55:04,875 --> 00:55:05,917
Let's go, damn it!

552
00:55:06,417 --> 00:55:08,292
Come on! Hurry up.

553
00:55:08,375 --> 00:55:09,417
What about you?

554
00:55:10,000 --> 00:55:11,583
Edi, the man with the moustache!

555
00:55:11,667 --> 00:55:12,750
Quickly, right?

556
00:55:12,833 --> 00:55:14,208
Nothing from you?

557
00:55:14,292 --> 00:55:15,583
Come on.

558
00:55:15,667 --> 00:55:16,667
Move, damn it.

559
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Relax. I'm doing it.

560
00:55:17,833 --> 00:55:20,458
What's your hand doing?
Get your hand out of there!

561
00:55:20,542 --> 00:55:21,583
-Come on!
-Shit!

562
00:55:28,375 --> 00:55:30,292
They shot him! Oh, my God!

563
00:55:31,542 --> 00:55:32,583
Perla!

564
00:55:33,125 --> 00:55:34,958
Migueli, they shot Perla!

565
00:55:35,583 --> 00:55:37,083
Perla!

566
00:55:37,167 --> 00:55:39,000
Oh, Jesus Christ. They shot him!

567
00:58:01,667 --> 00:58:02,833
How much?

568
00:58:03,333 --> 00:58:04,458
Hardly anything.

569
00:58:05,958 --> 00:58:07,333
Son of a bitch, that runt.

570
00:58:09,042 --> 00:58:10,167
What do we do now?

571
00:58:13,917 --> 00:58:16,208
You do whatever you want.
I'm sticking it out.

572
00:58:17,417 --> 00:58:18,875
You have something in mind?

573
00:58:18,958 --> 00:58:20,333
The car factory.

574
00:58:21,292 --> 00:58:22,375
The Talbot?

575
00:58:22,792 --> 00:58:24,208
What about the Talbot?

576
00:58:25,375 --> 00:58:27,708
He worked
at that factory for two years.

577
00:58:28,083 --> 00:58:29,167
He knows it well.

578
00:58:29,250 --> 00:58:31,250
What will we steal from a car factory?

579
00:58:32,250 --> 00:58:33,917
The employees' pay.

580
00:58:34,917 --> 00:58:36,167
When?

581
00:58:36,250 --> 00:58:37,625
Soon. In two days.

582
00:58:39,625 --> 00:58:40,917
I'm going with you.

583
00:58:45,333 --> 00:58:46,458
Nani.

584
00:58:47,500 --> 00:58:49,833
Count me out.
I've had enough.

585
00:58:50,833 --> 00:58:53,583
Give me my share.
And Perla's, too.

586
00:58:54,417 --> 00:58:58,125
For his mother.
I don't know how she'll live now.

587
00:59:12,000 --> 00:59:13,583
What will you do with it, Nani?

588
00:59:14,917 --> 00:59:15,958
Pray.

589
00:59:17,042 --> 00:59:18,417
What the fuck do you think?

590
00:59:19,375 --> 00:59:22,292
I'll spend it on candles
to pray for all of us.

591
00:59:30,375 --> 00:59:31,625
Poor thing.

592
00:59:46,417 --> 00:59:48,667
I know Perla's mother.

593
00:59:48,750 --> 00:59:50,500
She's older. It's a shame.

594
00:59:55,667 --> 00:59:58,125
My mum left when I was two.

595
00:59:59,333 --> 01:00:00,458
I don't even remember.

596
01:00:02,125 --> 01:00:04,625
There are a few photos of her
at home, but...

597
01:00:06,583 --> 01:00:08,500
You can't really see her face in them.

598
01:00:08,583 --> 01:00:09,625
It's like...

599
01:00:10,917 --> 01:00:13,167
Like she was hiding
from the camera, you know?

600
01:00:13,250 --> 01:00:14,583
Like...

601
01:00:14,667 --> 01:00:16,333
She was ashamed to be there.

602
01:00:22,708 --> 01:00:25,042
When we have a child,
we'll name him Miguel.

603
01:00:26,625 --> 01:00:28,167
Like you and your father.

604
01:00:30,792 --> 01:00:32,125
I'll always be with him.

605
01:00:33,125 --> 01:00:34,250
And you.

606
01:00:34,333 --> 01:00:35,375
Both of us.

607
01:00:38,875 --> 01:00:40,000
He'll never be alone.

608
01:01:42,375 --> 01:01:43,417
What?

609
01:01:44,042 --> 01:01:45,750
She says she spoke to one of them.

610
01:01:54,333 --> 01:01:55,625
Where is she from?

611
01:01:55,708 --> 01:01:56,875
I think she's Greek.

612
01:01:56,958 --> 01:01:58,125
What's she saying?

613
01:01:58,500 --> 01:02:02,375
That he had one eye of each colour
and wore a white fur coat.

614
01:02:03,375 --> 01:02:04,542
Down to here.

615
01:02:05,917 --> 01:02:07,708
Since when do you speak English?

616
01:02:08,750 --> 01:02:10,083
They translated it for me.

617
01:02:14,750 --> 01:02:16,625
She says he had the eyes of a wolf.

618
01:02:17,542 --> 01:02:18,667
One of each colour.

619
01:02:43,542 --> 01:02:46,125
There's no one in the guardhouse.
They don't use it.

620
01:04:38,375 --> 01:04:39,542
Nani.

621
01:04:44,375 --> 01:04:45,542
Nani.

622
01:05:30,083 --> 01:05:31,125
The future.

623
01:05:32,000 --> 01:05:33,417
Come on. This way.

624
01:06:38,917 --> 01:06:39,958
Here.

625
01:06:51,375 --> 01:06:52,417
Nani.

626
01:06:53,417 --> 01:06:54,458
Nani.

627
01:06:56,042 --> 01:06:57,042
It's the police.

628
01:06:57,125 --> 01:06:59,542
Maybe they know something
about my Josemari.

629
01:07:00,333 --> 01:07:01,542
Wait outside, Mercedes. HTTP error: 502 - <!DOCTYPE html>    Error 502 (Server Error)!!1  *{margin:0;padding:0}html,code{font:15px/22px arial,sans-serif}html{background:#fff;color:#222;padding:15px}body{margin:7% auto 0;max-width:390px;min-height:180px;padding:30px 015px}* > body{background:url(//www.google.com/images/errors/robot.png) 100% 5px no-repeat;padding-right:205px}p{margin:11px ┌───────────────────── Traceback (most recent call last) ─────────────────────┐ │ in send_request:114 │ │ │ │ in raise_for_status:829 │ └─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 LensAPI processing error: HTTP ошибка: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): <!DOCTYPE html>   <meta
name=viewport content="initial-scale=1, minimum-scale=1, width=device-width"> Error 502 (Server Error)!!1  *... ┌───────────────────── Traceback (most recent call last) ─────────────────────┐ │ in send_request:114 │ │ │ │ in raise_for_status:829 │ └─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 The above exception was the direct cause of the following exception: ┌───────────────────── Traceback (most recent call last) ─────────────────────┐ │ in process_image:301 │ │ │ │ in send_request:167 │ └─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ LensAPIError: HTTP ошибка: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): <!DOCTYPE html>    Error 502 (Server Error)!!1  *...

630
01:07:37,417 --> 01:07:38,708
What are you doing here?

631
01:07:41,458 --> 01:07:42,958
I'm sorry about Perla.

632
01:07:45,292 --> 01:07:46,625
I'm sorrier than you are.

633
01:07:46,708 --> 01:07:47,875
What do you want?
- (633/804) Error for: 632.png - HTTP ошибка: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): <!DOCTYPE html>    Error 502 (Server Error)!!1  *...

634
01:08:07,625 --> 01:08:08,792
He's not here.

635
01:08:27,375 --> 01:08:29,500
It's pure.

636
01:08:30,125 --> 01:08:31,917
Haven't seen him in a while.

637
01:08:33,292 --> 01:08:34,542
How long is a while?

638
01:08:37,958 --> 01:08:39,042
I don't remember.

639
01:08:47,250 --> 01:08:48,417
Think harder.

640
01:08:53,375 --> 01:08:56,125
I have plenty of heroin,
but I need you to help me out.

641
01:08:58,250 --> 01:08:59,500
You need a snitch.

642
01:09:00,583 --> 01:09:02,125
Everyone has their needs.

643
01:09:07,167 --> 01:09:08,417
I want to quit.

644
01:09:11,750 --> 01:09:14,292
But there's always some arsehole
who won't let me.

645
01:09:30,083 --> 01:09:31,708
He's going to rob a factory.

646
01:09:34,917 --> 01:09:36,167
What factory?

647
01:09:37,250 --> 01:09:38,500
The American one.

648
01:09:41,083 --> 01:09:42,417
-The Talbot?
-Yeah.

649
01:10:19,458 --> 01:10:20,875
Come on.

650
01:10:20,958 --> 01:10:22,125
They're here.

651
01:10:23,000 --> 01:10:24,208
Come on.

652
01:10:34,958 --> 01:10:37,125
That's Julián,
the administrative director.

653
01:11:23,458 --> 01:11:26,750
Tomorrow you'll be in Benidorm
eating rice with your wife and kids.

654
01:11:26,833 --> 01:11:28,833
You'll be rich. A bricklayer but rich.

655
01:11:30,000 --> 01:11:31,375
Quiet. They're coming.

656
01:11:48,417 --> 01:11:49,458
Come in.

657
01:11:53,792 --> 01:11:56,250
Inside. Against the wall.
On the ground. Kneel.

658
01:11:56,333 --> 01:11:57,917
Kneel, damn it! You, too.

659
01:11:58,000 --> 01:11:59,458
Nobody move, okay?

660
01:11:59,542 --> 01:12:00,583
I've got him.

661
01:12:00,667 --> 01:12:01,917
Keep your hands still.

662
01:12:02,000 --> 01:12:03,750
Hand. Okay, give me the other one.

663
01:12:05,792 --> 01:12:08,417
This will only bring trouble, Migueli.
Don't do this.

664
01:12:08,500 --> 01:12:09,625
Too late.

665
01:12:10,708 --> 01:12:12,917
Don't look at me. Stay still.

666
01:12:13,000 --> 01:12:14,333
The sack.

667
01:12:15,458 --> 01:12:17,167
-Don't move.
-Don't move, damn it.

668
01:12:24,417 --> 01:12:25,458
Look!

669
01:12:31,500 --> 01:12:32,542
God!

670
01:12:35,042 --> 01:12:36,333
Fuck!

671
01:12:39,708 --> 01:12:40,750
Get down.

672
01:13:08,792 --> 01:13:10,375
Migueli, what do we do?

673
01:13:13,667 --> 01:13:15,458
This is Commissioner Gutiérrez.

674
01:13:16,292 --> 01:13:18,042
Stop mucking about and come out.

675
01:13:19,292 --> 01:13:21,833
You have no other choice.
We've got you surrounded.

676
01:13:22,542 --> 01:13:24,875
You heard him, Migueli.
There's still time.

677
01:13:25,542 --> 01:13:26,583
Shut up!

678
01:13:42,708 --> 01:13:43,833
I'm pregnant.

679
01:14:07,500 --> 01:14:09,375
Where's your brother? HTTP error: 502 - <!DOCTYPE html>    Error 502 (Server Error)!!1  *{margin:0;padding:0}html,code{font:15px/22px arial,sans-serif}html{background:#fff;color:#222;padding:15px}body{margin:7% auto 0;max-width:390px;min-height:180px;padding:30px 015px}* > body{background:url(//www.google.com/images/errors/robot.png) 100% 5px no-repeat;padding-right:205px}p{margin:11px ┌───────────────────── Traceback (most recent call last) ─────────────────────┐ │ in send_request:114 │ │ │ │ in raise_for_status:829 │ └─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 LensAPI processing error: HTTP ошибка: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): <!DOCTYPE html>   <meta
name=viewport content="initial-scale=1, minimum-scale=1, width=device-width"> Error 502 (Server Error)!!1  *... ┌───────────────────── Traceback (most recent call last) ─────────────────────┐ │ in send_request:114 │ │ │ │ in raise_for_status:829 │ └─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 The above exception was the direct cause of the following exception: ┌───────────────────── Traceback (most recent call last) ─────────────────────┐ │ in process_image:301 │ │ │ │ in send_request:167 │ └─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ LensAPIError: HTTP ошибка: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): <!DOCTYPE html>    Error 502 (Server Error)!!1  *...

680
01:14:23,833 --> 01:14:24,958
I'll get you out.

681
01:14:27,042 --> 01:14:28,875
Are there still cars in the basement?
- (682/804) Error for: 681.png - HTTP ошибка: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): <!DOCTYPE html>    Error 502 (Server Error)!!1  *...

682
01:14:32,667 --> 01:14:33,875
You're mad.

683
01:14:36,292 --> 01:14:38,125
Stand and tell them to move.

684
01:14:38,208 --> 01:14:40,250
Say we'll come out
and turn ourselves in.

685
01:14:41,958 --> 01:14:43,000
Go!

686
01:14:43,083 --> 01:14:44,542
Go! Can't you hear?

687
01:14:46,333 --> 01:14:47,458
Don't shoot.

688
01:14:47,542 --> 01:14:48,667
I work here.

689
01:14:49,167 --> 01:14:50,875
We're coming out. Clear the door.

690
01:14:51,833 --> 01:14:54,333
-Tie him up.
-Come here.

691
01:15:45,125 --> 01:15:46,250
What do we do now?

692
01:15:47,292 --> 01:15:49,458
Well. Look where your brother was.

693
01:15:49,625 --> 01:15:51,167
Can you get out that way?

694
01:15:52,958 --> 01:15:54,417
Okay then. Go for it.

695
01:16:20,750 --> 01:16:21,833
Stop shooting!

696
01:17:17,167 --> 01:17:18,375
For his kids.

697
01:17:19,625 --> 01:17:21,333
So they know where their dad died.

698
01:17:23,083 --> 01:17:24,542
A car is coming.

699
01:17:51,333 --> 01:17:52,500
Hello?

700
01:18:00,833 --> 01:18:02,250
I was waiting for you.

701
01:18:15,375 --> 01:18:16,583
Where are you going?

702
01:18:18,625 --> 01:18:19,917
What does it matter?

703
01:18:29,750 --> 01:18:31,333
I need to be alone.

704
01:18:34,042 --> 01:18:35,375
For a long time?

705
01:18:38,000 --> 01:18:39,333
I don't know.

706
01:18:45,750 --> 01:18:47,000
Are you coming back?

707
01:18:50,917 --> 01:18:52,167
I don't know.

708
01:18:54,000 --> 01:18:55,333
We could leave.

709
01:18:57,458 --> 01:18:59,333
Maybe we could have a kid.

710
01:19:00,208 --> 01:19:02,250
We can be a normal family.

711
01:19:03,917 --> 01:19:06,458
How many kids
have we had already, Sabino?

712
01:19:07,542 --> 01:19:09,333
In how many houses?

713
01:19:10,792 --> 01:19:12,500
You already have a family, Sabino.

714
01:19:13,167 --> 01:19:14,583
Don't let them slip away.

715
01:20:23,167 --> 01:20:24,375
It's beautiful.

716
01:22:08,333 --> 01:22:09,458
Miguel.

717
01:22:10,125 --> 01:22:11,375
-Miguel.
-What?

718
01:22:18,375 --> 01:22:20,250
Turn off the light and hide. Quickly.

719
01:22:49,792 --> 01:22:51,958
Guardia Civil. Open up.

720
01:22:59,167 --> 01:23:01,292
Guardia Civil. Open up!

721
01:23:01,458 --> 01:23:03,500
Open the door for the Guardia Civil!

722
01:23:28,083 --> 01:23:30,208
I need
a plate check.

723
01:23:30,792 --> 01:23:33,167
I think
we have the stolen car.

724
01:23:33,417 --> 01:23:35,167
Yellow Renault.

725
01:23:35,792 --> 01:23:39,292
Licence plate, Seville 2529-H.

726
01:23:40,792 --> 01:23:42,125
They've identified the car.

727
01:23:44,667 --> 01:23:46,375
Okay, understood.

728
01:23:50,708 --> 01:23:51,917
They're coming in.

729
01:23:59,917 --> 01:24:00,958
Stay there.

730
01:24:06,125 --> 01:24:08,667
Guardia Civil.
We know you're in there.

731
01:24:10,208 --> 01:24:11,333
Open the door!

732
01:24:12,458 --> 01:24:14,333
Come out or we'll have to come in.

733
01:24:16,542 --> 01:24:18,250
Guardia Civil. Final warning!

734
01:24:49,042 --> 01:24:51,167
Miguel, what is it?

735
01:24:51,917 --> 01:24:53,250
Look who's here.

736
01:24:54,208 --> 01:24:55,708
Here. Have a look.

737
01:25:20,167 --> 01:25:21,375
Open up.

738
01:25:21,917 --> 01:25:23,458
I know you can hear me.

739
01:25:24,375 --> 01:25:27,167
-Tell your friends to back off.
-They're not my friends.

740
01:25:27,250 --> 01:25:28,583
Get them out of here.

741
01:25:30,208 --> 01:25:32,208
They won't do anything, Miguel.

742
01:25:49,167 --> 01:25:50,542
You going to shoot me?

743
01:25:51,667 --> 01:25:52,833
Are you?

744
01:25:58,625 --> 01:26:00,708
Let me in. I just want to talk.

745
01:26:04,458 --> 01:26:06,667
They won't do anything
without my say-so.

746
01:26:18,167 --> 01:26:19,375
Shut the door.

747
01:26:34,583 --> 01:26:36,458
How are you, Angelitas?

748
01:26:36,833 --> 01:26:38,000
Hi.

749
01:26:53,750 --> 01:26:56,167
It took all this
to get me back to the village.

750
01:26:58,833 --> 01:27:00,292
I remembered it being bigger.

751
01:27:01,250 --> 01:27:02,667
You have a bad memory.

752
01:27:09,292 --> 01:27:11,167
How much money did you end up with?

753
01:27:12,583 --> 01:27:14,167
Is it what Asensio's asking?

754
01:27:14,583 --> 01:27:16,042
What do you want, Sabino?

755
01:27:17,125 --> 01:27:18,542
I'm not turning myself in.

756
01:27:19,917 --> 01:27:21,750
Leave.

757
01:27:24,000 --> 01:27:25,208
I want to help you.

758
01:27:25,917 --> 01:27:27,417
No, you can't help me.

759
01:27:28,083 --> 01:27:29,625
You've never helped me.

760
01:27:41,083 --> 01:27:42,375
It's a good likeness.

761
01:27:48,250 --> 01:27:50,083
I'll pay Asensio.

762
01:27:51,500 --> 01:27:54,875
He knows where he is buried
and he'll sell you the land,

763
01:27:55,500 --> 01:27:57,292
But you have to turn yourself in.

764
01:27:58,667 --> 01:28:00,000
You haven't killed anyone.

765
01:28:01,208 --> 01:28:03,000
You'll be out in five years.

766
01:28:03,125 --> 01:28:04,333
Less.

767
01:28:07,667 --> 01:28:08,708
What about her?

768
01:28:09,583 --> 01:28:11,833
She doesn't need to turn herself in.

769
01:28:11,917 --> 01:28:14,208
Nobody knows she's here.
They're not looking.

770
01:28:23,625 --> 01:28:25,708
Four million pesetas.

771
01:28:26,250 --> 01:28:28,125
What's left of my savings.

772
01:28:29,333 --> 01:28:31,583
Enough to cover it
and keep you a few years.

773
01:28:31,667 --> 01:28:32,708
Until he gets out.

774
01:28:33,292 --> 01:28:35,167
You'll go to my flat in Portugal.

775
01:28:36,500 --> 01:28:37,917
Far from it all.

776
01:28:39,667 --> 01:28:41,958
You can start a new life there.

777
01:28:47,042 --> 01:28:49,375
Together. The three of you.

778
01:28:51,875 --> 01:28:53,542
As a family.

779
01:29:05,458 --> 01:29:08,333
You don't need money
to be rich by the sea.

780
01:29:11,333 --> 01:29:13,375
You can live like the English there.

781
01:29:15,500 --> 01:29:16,833
A perpetual summer.

782
01:29:57,292 --> 01:29:59,042
Mine is in the car.

783
01:31:02,375 --> 01:31:04,000
There's something here.

784
01:33:24,417 --> 01:33:26,000
Hear that?

785
01:33:27,458 --> 01:33:28,750
Hear what?

786
01:33:32,083 --> 01:33:33,333
The birds.

787
01:33:41,250 --> 01:33:43,833
We could get breakfast
since we're here, huh?

788
01:33:45,917 --> 01:33:48,042
What was the name of that shop?

789
01:33:49,917 --> 01:33:53,333
With the toast and red butter.
Where the rich people went.

790
01:33:57,000 --> 01:33:58,417
It must be around here.

791
01:34:00,833 --> 01:34:02,792
We'll eat like kings this morning.

792
01:34:04,750 --> 01:34:06,000
Huh, Miguel?

793
01:34:09,500 --> 01:34:10,708
Miguel.

794
01:34:16,625 --> 01:34:17,833
Brother.

795
01:35:26,917 --> 01:35:28,500
-Excuse me, miss.
-Good morning.

796
01:35:28,583 --> 01:35:31,833
-Are these the trunks from the magazine?
-That's right.

797
01:35:31,917 --> 01:35:34,167
-Would this be my size?
-I think so.

798
01:35:34,458 --> 01:35:35,875
Do you like the colour?

799
01:35:35,958 --> 01:35:37,125
Yes.

800
01:35:37,458 --> 01:35:40,208
If you want to try them on,
there's a stall in the back.

801
01:35:40,750 --> 01:35:42,458
-Okay, thank you.
-You're welcome.

802
01:35:46,708 --> 01:35:50,750
LUCA SANTONI SPENDS
HIS HOLIDAY IN PORTUGAL

803
01:41:11,792 --> 01:41:14,792
Subtitles: SUBBABEL



